
Ku pilih duka dari luka
→ Koo pee-leeh doo-kah dah-ree loo-kah
→ I choose sorrow over wounds
Lepas dari rindu mengenang kisah yang lalu
→ Luh-pahs dah-ree reen-doo muh-nguh-nang kee-sah yang lah-loo
→ Breaking free from longing, reminiscing about the past
Kau pilih bohong dari jujur
→ Kow pee-leeh boh-hong dah-ree joo-joor
→ You chose lies over honesty
Ingkar dari setia pada janji kau dahulu
→Ing-kar dah-ree seh-tee-ah pah-dah jan-jee kau dah-loo
→You broke the promise you made before
Dan akhirnya kau dan kau saja
→Dan ah-keer-neh kau dan kau sah-jah
→And in the end, it’s just you and you
Cuba melawan takdir perpisahan kita
→Choo-bah meh-lah-wahn tahk-deer per-pee-sah-hahn kee-tah
→Trying to fight our fate (of our separation)
Tergamaknya kau
→Ter-gah-mak-nya kau
→How could you
Kau bertanya “Dimanakah kita?”
→Kau ber-tah-nya dee-mah-nah-kah kee-tah
→You ask, what is our status
Tergamaknya kau
→Ter-gah-mak-nya kau
→How could you
Masih bertanya “Kemanakah kita?”
→Mah-sih ber-tah-nya keh-mah-nah-kah kee-tah
→Still asking, where are we (our relationship) heading
Kau yang menghancurkan
→Kau yahng meng-han-choor-kan
→It’s you who destroyed (us)
Dan kau sendiri mempersoalkan
→Dan kau sen-dee-ree mem-per-soh-al-kan
→Yet you are questioning (our fate)
Sedang kau tahu kita bukan lagi kita
→Se-dang kau tah-oo kee-tah boo-kahn lah-gee kee-tah
→While you know we are no longer together
Ku mahu engkau merasakan
→Koo mah-hoo eng-kau meh-rah-sah-kan
→I want you to feel
Rasa terkhianati pada setia yang ku beri
→Rah-sah ter-khee-ah-nah-tee pah-dah seh-tee-ah yahng koo ber-ee
→The feeling of being betrayed by the loyalty I gave
Dan akhirnya kau dan kau saja
→Dan ah-keer-neh kau dan kau sah-jah
→And in the end, it’s just you and you
Cuba melawan takdir perpisahan kita
→Choo-bah meh-lah-wahn tahk-deer per-pee-sah-hahn kee-tah
→Trying to fight our fate (of our separation)
Tergamaknya kau kau bertanya
→Ter-gah-mak-nya kau kau ber-tah-nya
→How could you, you ask
“Dimanakah kita?”
→Dee-mah-nah-kah kee-tah
→What is our status
Tergamaknya kau masih bertanya
→Ter-gah-mak-nya kau mah-sih ber-tah-nya
→How could you, for still asking
“Kemanakah kita?”
→Ke-mah-nah-kah kee-tah
→Where are we (our relationship) heading
Kau yang menghancurkan dan kau sendiri mempersoalkan
→Kau yahng meng-han-choor-kan dan kau sen-dee-ree mem-per-soh-al-kan
→It’s you who destroyed (us) yet you are questioning (our fate)
Sedang kau tahu kita bukan lagi kita
→Se-dang kau tah-oo kee-tah boo-kahn lah-gee kee-tah
→While you know we are no longer together
Cintai mu ku pernah
→Chin-tah-ee moo koo per-nah
→I once loved you
Cintaiku kau tak pernah
→ Cheen-tai-koo kow tak per-nah
→ You never loved me back
Memikirkan perasaan ku
→ Muh-mee-keer-kan puh-rah-sah-ahn koo
→ Never thought about my feelings
Hancur yang ku rasa
→ Hahn-choor yang koo rah-sah
→ Broken is what I feel
Hancur yang tak tergambar
→ Hahn-choor yang tak ter-gahm-bar
→ Broken beyond words
Bagiku kita bukan kita
→ bah-gee-koo kee-tah boo-kan kee-tah
→ For me, we are no longer us
Tergamaknya kau kau bertanya
→Ter-gah-mak-nya kau kau ber-tah-nya
→How could you, you ask
“Dimanakah kita?”
→Dee-mah-nah-kah kee-tah
→What is our status
Tergamaknya kau masih bertanya
→Ter-gah-mak-nya kau mah-sih ber-tah-nya
→How could you, still asking
“Kemanakah kita?”
→Ke-mah-nah-kah kee-tah
→Where are we (our relationship) heading
Kau yang menghancurkan dan kau sendiri mempersoalkan
→Kau yahng meng-han-choor-kan dan kau sen-dee-ree mem-per-soh-al-kan
→It’s you who destroyed (us) yet you are questioning (our fate)
Meriah Lain Macam – Hael Husaini & Nadeera Lyric & Translation

Want to Create a RM1 Million Legacy for Your Children?

Our children deserve a head start in life.
I had a conversation with a client who has two kids. He told me he had already set aside RM1 million for each of them. That’s RM2 million in total! While that’s a solid plan, I asked him…
Jisoo – earthquake Lyrics & Translation

This song was just okay for me at first, but after listening to it a few times, especially after doing its dance trend, it kind of got stuck in my head. So here goes!
Ade Govinda & Ernie Zakri – Masing – Masing Lyric & Translation


Leave a comment